韓国語 翻訳・通訳(日韓・韓訳・韓和・和韓・韓文)お見積り金額は無料にてお出しいたします。

逐次通訳

サービスについて

  • 種類には同時、ウィスパリング、遂次、アテンド、簡易など様々あります。
  • 通訳が必要になりました際に、どのようなレベル・国籍・得意分野のスタッフを派遣させて頂くべきかをご予算等に応じて懇切丁寧にご相談に応じます。
  • 国際会議、国際ビジネスを成功に導くには、良いコミュニケーション、優れた通訳が不可欠です。
  • ビーコスのサービスでは、内容に合わせて、経験豊富なスタッフをご希望の 時間・場所に派遣致します。
  • 日本からの同行や現地での手配など、国内外を問わないサービスが可能です。
  • ビーコスのスタッフは、言葉が話せるだけでなく、文化、習慣、ビジネス習慣の違いにも精通しています。
  • ビーコスは多言語に対応しています。希少言語についても 弊社独自のグローバルネットワークを活用して極力対応致します。
  • 現地のガイド等の資格取得者も多数在籍しています。
  • 同時、逐次、ウィスパリング、アテンドいずれにも対応しております。
  • ◆逐次通訳とは:
  • 最も一般的な方法です。話者が話した後、 続けて日本語で通訳を入れます。日本語からの通訳も同じように行います。 会議・アテンド・商談・研修・ガイド・監査など、多くが逐次通訳に含まれます。

対応分野

  • 一般文書、マニュアル、取扱説明書、パンフレット、カタログ、IT、ホームページ、 ソフトウエアローカライズ、企画書、論文、法律、
  • 特許、医療、土木、建築、機械、技術、 金融、自動車、通信、証券、経済、貿易、治験、映像、広告

納品までの流れ

    • 1.見積もり依頼
    • ■ 韓国語 通訳に関するお客様からのご依頼
    • 通訳の詳細をお知らせください。(簡易通訳、ビジネス通訳、ウィスパリング通訳、同時通訳など)
    • 2.無料見積
    • ■ 見積りは完全無料です。見積は原則として1時間以内に行います。
    • (時間が決まっていない場合などは、概算見積りとなる場合があります)
    • 3. ご発注
    • ■ 見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくはe-mailで 「発注」とご記入の上、ご返信ください。
    • 作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
    • 4. スタッフ手配
    • ■ 独自データーベースの中から、ご依頼の内容に沿った 優秀なスタッフを手配します。
    • ※ご希望の場合は、通訳スタッフの経歴書の提出。
    • ※通訳内容の資料のご送付。(ご用意いただける場合)
    • 5. 事前打ち合わせ
    • ■ ご希望の場合のみ対応致します。
    • 6. 当日、スタッフ派遣
    • ■ 通訳を派遣致します。
    • 7. 通訳者からの報告
    • ■ 交通費などの清算を行います。
    • 8. 請求
    • ■【業務終了】後、請求書を発行致します。

通訳過去実績

  • ・日本語→韓国語 オンラインセミナー資料 翻訳(特定非営利活動法人 沖縄平和協力センター 2020/10)
  • ・日本語→(英語, 台湾語(繁体字), 韓国語, タイ語) 11/6,7の2日分都営交通局のSNS投稿文 翻訳(ツナガル株式会社 2020/10)
  • ・日本語→(英語, 韓国語, 中国語(簡体字)) 「丸の内MY PLAZA」の新店情報 翻訳(株式会社イースト 2020/10)
  • ・日本語→(中国語(簡体字), 韓国語) 災害時のメッセージ ネイティブチェック(株式会社ティディプランナーズ 2020/10)
  • ・日本語→韓国語 リーフレット(コロナウイルス対策関連) 翻訳(株式会社ジェイ・マックス 2020/10)
  • ・日本語→(英語, 韓国語, ベトナム語, タイ語) イオンモールglobalweb(キンコーズ様) 翻訳(株式会社クロスランゲージ 2020/10)
  • ・日本語→(中国語(簡体字), 台湾語(繁体字), 韓国語) 宮崎ナッシー 翻訳(株式会社ポケモン 2020/10)
  • ・日本語→(英語, 中国語(簡体字), 韓国語) ドトール様_エクセルシオール11月新商品(パスタ2商品) 翻訳(株式会社テクノ 2020/9)
  • ・日本語→韓国語 災害時情報関連 翻訳(株式会社FONTAGE 2020/9)
  • ・日本語→韓国語) サイネージテンプレート(横浜シーサイド様) 翻訳(イセン印刷株式会社 2020/9)
  • ・韓国語→日本語 stickerartbook 翻訳(株式会社かんき出版 2020/9)
  • ・韓国語ネイティブライターエディター プロジェクト(エクスポート・ジャパン株式会社 2020/9)
  • ・日本語→(英語, 中国語(簡体字), 台湾語(繁体字), 韓国語) 会場名 翻訳(株式会社ブラッド・スウェットアンドビアーズ 2020/9)
  • ・日本語→(中国語(簡体字), 台湾語(繁体字), 韓国語, 英語) 文字入力(信濃印刷株式会社 2020/8)
  • ・日本語→韓国語 web_LUMINA_サクヤルミナ関連1文言案内文 翻訳(ジャパン・アド・リサーチ株式会社 2020/7)
  • ・日本語→韓国語 ディスプレイコントローラ使用上の注意ラベル 翻訳(株式会社トーキンEMCエンジニアリング 2020/7)
  • ・韓国語→(韓国語, 中国語(簡体字), 台湾語(繁体字)) 安全ラベル DTP(ゴングウェル·サービス株式会社 2020/7)
  • ・日本語→(英語, 中国語(簡体字), 台湾語(繁体字), 韓国語) プライバシーポリシー 翻訳(東急リゾーツ&ステイ株式会社 2020/6)
  • ・日本語→ 韓国語 商業施設のフードコートご利用サイン クロスチェック(株式会社スペース 2020/6)
  • ・日本語→(英語, 韓国語, 中国語(簡体字), 台湾語(繁体字)) 乗換え案内 翻訳(長崎電気軌道株式会社 2020/5)
  • ・日本語→韓国語 外国人サポート関連(足立区竹ノ塚) 翻訳(NPO法人青少年自立援助センター 2020/5)
  • ・日本語→韓国語 クリーンパイプカタログ 翻訳(シンタックス株式会社 2020/5)
  • ・日本語→韓国語 飲食店(ラーメン屋)サイト 翻訳(アートフレア株式会社 2020/5)
  • ・日本語→韓国語ぐんまMaaS(ググッとぐんMaaS)高崎マスタ 翻訳 (東急株式会社 2020/03)

通訳者の心構え More ...

  • 通訳者としての姿勢となります。お客様に満足していただくためのお約束です。
    • ●事前準備を徹底する。
    • ●時間遵守:ビジネスマナーです。
    • ●その場の雰囲気を読むことが必要です。
    • ●美しい言葉を利用することを心がける。
    • ●通訳者報告書を提出してください。

    よくある質問

    Q1.1時間のみの通訳の依頼も可能ですか?
    A1.可能です。1時間の料金のみ頂きますのでご安心下さい。
    Q2.通訳の依頼の前に、通訳者のプロフィールを頂くことは可能ですか?
    A2.通常は、発注を頂いてからスタッフ手配後、スタッフのプロフィールをご提示致します。 どうしても、とおっしゃる方はお問合せ下さい。
    Q3.通訳料はどのようにお支払すればいいですか?
    A3.通訳者派遣終了後、弊社より請求書を郵送させていただきますので、請求書に 記載しております弊社銀行口座にご入金ください。 なお、個人と海外からのご依頼の場合は先払いとさせて頂きます。
    Q4.海外現地での通訳もお願いできますか?
    A4.北米、欧州、アジア各国、豪州での通訳手配を承っています。その他の地域につきましても、ご相談ください。
    Q5.『同時通訳』時の機材の手配は可能ですか?
    A5.対応致しますが、その場合は具体的な会場や参加人数、必要な機材などを教えて下さい。
    inquiry