韓国語 翻訳・通訳(日韓・韓訳・韓和・和韓・韓文)お見積り金額は無料にてお出しいたします。

  • 1 品質の高さを最も重視される方
  • 2 他社の見積もりを取っているが,適正価格かどうか分からないという方
  • 3 納品後のサポートも希望する方
  • 4 万全なセキュリティ対策を希望する方

1) べストクォリティ一を目指して納品しております。

5年以上の経験と専門性を有するプロの翻訳スタッフが対応します。

案件内容に適した翻訳者を選任します。

原則として訳語を母国語とする翻訳者が担当します。スペイン文和訳なら日本人が、和文スペイン訳ならスペイン語ネイティブが原文から直接翻訳します。

スペイン語ネイティブによる翻訳及び社内のスペイン語ネイティブによるチェック体制で対応致します。

翻訳者と社内でのダブルチェック体制でより完成度の高い翻訳を実現しています。

弊社は1998年の設立以来、10年以上の実績で多くのクライアント様からご支持を頂いております。

2) 徹底したコスト削減により、 高品質な翻訳が驚きの価格で実現できるようになりました。

3)お客様より高評価いただいております。

4) 対応できる分野

【対応できる分野】

一般文書、マニュアル、取扱 説明書、パンフレット、カタログ、 IT、ホームページ、ソフトウエア ローカライズ、企画書、論文、 法律、特許、医療、土木、建築、 機械、技術、金融、自動車、 通信、証券、経済、貿易、治験、 映像、広告

5) 主な過去の実絹

  • ・韓国語→日本語 建設機械の安全基準に係る規則+専門翻訳 (株式会社テクノツリー2017/11)
  • ・日本語→韓国語 プライバシーポリシー等 (JapanTaxi株式会社 2017/11)
  • ・韓国語→日本語 見解翻訳+専門翻訳 (株式会社島津製作所 2017/07)
  • ・日本語→2言語〔韓国語,中国語(北京語)〕 専門翻訳 (東京女子体育大学 2017/06)
  • ・韓国語→日本語 医療関連文書(株式会社損害保険サービス2017/02)
  • ・韓国語→日本語 記事翻訳(旭化成ファーマ株式会社2016/11)
  • ・韓国語→日本語 機械系規格翻訳(独立行政法人労働者健康安全機構労働安全衛生総合研究所2016/05)
  • ・日本語→韓国語 経営ビジネス学科紹介(日商簿記三鷹福祉専門学校2016/06)
  • ・日本語→韓国語 調査資料翻訳 (日本製薬工業協会2015/08)
  • ・日本語→韓国語 体育と保健関連文書翻訳 (国立大学法人福岡教育大学 2015/05)
  • ・韓国語→日本語 韓国バーコード表示マニュアル翻訳 (旭化成ファーマ株式会社 2014/06
  • ・日本語→韓国語 大気汚染対策に関する意見交換時の通訳(環境省 2014/04)
  • ・日本語→韓国語 リサイクルに関する工場見学通訳(一般社団法人日本環境衛生センター 2014/01)
  • ・日本語→韓国語 看護学における同意書など各種書類翻訳(千葉大学 2014/01)
  • ・日本語→韓国語 冷感スプレー商品取扱説明書の翻訳(小林製薬株式会社 2013/12)
  • ・韓国語→日本語 自動車管理法の翻訳(社団法人日本自動車部品工業会 2012/12)
  • ・日本語→韓国語 看護学研究論文の翻訳(聖路加看護大学 2013/09)
  • ・韓国語→日本語 テレビ番組用映像オンサイト翻訳(読売テレビ放送株式会社 2013/06)
  • ・日本語→韓国語 図書室利用案内の翻訳+チェック(京都大学東南アジア研究所図書室 2013/02)
  • ・日本語→韓国語 受理証明書翻訳 (2012/05)
  • ・日本語→韓国語 専門翻訳 (株式会社ササキ製作所 2011/07)
  • ・日本語→3言語〔中国語(北京語),台湾語,韓国語,〕 専門翻訳 (株式会社ウエルダン 2011/07)
  • ・日本語→4言語〔英語,中国語(北京語),台湾語,韓国語〕 専門翻訳 (東京地図出版株式会社 2011/07)
  • ・日本語→韓国語 手紙の翻訳 ( 2011/07)
  • ・日本語→韓国語 商談資料 (キリンビール株式会社 2010/10)
  • ・日本語→3言語〔英語,中国語(北京語),韓国語〕 横浜ポルタ様館内リーフレット 専門翻訳 (株式会社ジャパンライフデザインシステムズ 2010/10)
  • ・韓国語→日本語 製品マニュアル翻訳 (ティップPRビューロ 2010/09)
  • ・日本語→韓国語 フロアガイド翻訳 (株式会社エトワール海渡 2010/08)
  • ・韓国語→日本語 企業調査 専門翻訳 (日本宅配システム株式会社 2010/08)
  • ・韓国語→4言語〔日本語,日本語,日本語,日本語〕 学術書翻訳 (東京大学 2010/07)
  • ・日本語→韓国語 機器マニュアル翻訳 (株式会社パイオラックスメディカルデバイス 2010/07)
  • ・日本語→韓国語 HP翻訳 (株式会社レキシカ 2010/08)
  • ・韓国語→日本語 マニュアル翻訳 (GLソリューションズ 2010/05)
  • ・日本語→多言語〔中国語(北京語),韓国語,英語〕 観光案内文翻訳 (ピー・シー・ケルン 2010/05)
  • ・日本語→韓国語 専門(契約書) (環境創研株式会社 2010/05)
  • ・日本語→多言語〔中国語(北京語),韓国語〕 専門翻訳 (株式会社エイチ・アイ・エス 2010/05)
  • ・日本語→韓国語 展示会用説明文 専門翻訳 (株式会社三河屋奥右衛門 2010/04)
  • ・日本語→多言語〔ポルトガル語,中国語(北京語),韓国語,英語〕 アンケート集計表 専門翻訳 (株式会社地域社会研究所 2010/04)
  • ・韓国語→日本語 カタログ翻訳 (共栄社化学株式会社 2010/03)
  • ・日本語→多言語〔英語,中国語(北京語),韓国語〕 キャッチコピー 専門翻訳 (株式会社読売広告社 2010/03)
  • ・日本語→韓国語 専門翻訳 (株式会社ADKアーツ 2010/03)
  • ・韓国語→日本語 看護学研究資料として 専門翻訳 (公立大学法人首都大学東京 2010/03)
  • ・韓国語→日本語 商品ラベル翻訳 (株式会社宣成社 2010/03)
  • ・韓国語→日本語 機械関連マニュアル 専門翻訳
  • ・韓国語→日本語翻訳 (新日本造機株式会社 2010/02)
  • ・日本語→韓国語 研修テキスト翻訳 (NPO法人沖縄平和協力センター 2010/01)
  • ・日本語→韓国語 カタログ翻訳 (ATT株式会社 2009/11)
  • ・韓国語→日本語 食品パッケージ説明文翻訳 (ハウス食品株式会社 2009/09)
  • ・日本語→韓国語 PPT翻訳 (関西国際空港全体構想促進協議会 2009/07)
  • ・韓国語→日本語 翻訳 (三菱電機株式会社 2009/06)
  • ・2001KoreaExpo」韓国語マニュアル(NHK近畿メディアプラン)
  • ・ULVACラベル」日本語韓国語翻訳+DTP(キューセス)
  • ・奈良紹介文」日本語韓国語翻訳(なら・シルクロード財団)

6) お客様の役に立ついろいろな割引制度がございます。

当社では各種の割引制度を随時採用し、
お客様に高品質の翻訳をより 低価格で提供できるよう尽力しております。

初めてお客様 20% OFF

初めてご発注頂きますお客様には、言語・分量など関係なく、合計から20%割引とさせて頂きます。

・ご発注時:「初回発注」とお伝え下さい。

デジタルデータ 5%OFF 年中!

デジタルデータでの見積もりで依頼のお客様には、言語・分量など関係なく、合計から5%割引とさせて頂きます。

・ご発注時:「WEB ディスカウント」とお伝え下さい。

*翻訳・DTPなどは文字カウントが可能なデータに限ります。

ボリュームDC最大 15% OFF

翻訳枚数が、25ページ以上:5%OFF, 50ページ以上:10%OFF, 100ページ以上:15%OFF

・ご発注時:枚数に応じて自動的に適応されます。

  • ■ディスカウントサービスは2種までの合計で最大20%の範囲で適用が可能です。
  • ■ディスカウントサービスをご希望の際は事前にお申し付けください。
  • ■希少言語や緊急案件、その他案件によって割引か適用できない場合がございますので、予めご了承下さい。

7) 翻訳の見積りから納品までの流れがきちんと整理されております。

Translation Estimate

見積り前のご確認

  • 翻訳の量、専門性などについては、可能な限り詳しいご記入をお願いします。
  • 納品後のトラブル防止のため、翻訳の最終的な用途をお 知らせください。
  • 納品方法やファイルの種類、バージョンなどをご確認ください。
Translation Estimate

無料見積り

  • 見積りは完全無料です。
  • 見積は原則として1時間以内に行います。
  • (量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります。)
Translation Estimate

ご発注

  • 見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくはe-mailで
  • 「発注」とご記入の上、ご返信ください。
  • 作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。
Translation Estimate

スタッフ手配

  • 独自データーベースの中から、ご依頼の内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。
Translation Estimate

翻訳作業

  • 出来上がる言語のネイティブ翻訳者による翻訳作業を行います。
  • ※作業に要する期間は、翻訳量・ 専門性・納品形態によって変わります。
Translation Estimate

社内チェック

  • 翻訳後、社内翻訳コーディネー ターが訳漏れなどがないか、厳正なチェックを行います。
Translation Estimate

第三者チェック(オプション)

  • 翻訳者とは別の第三者が、翻訳文書をダブルチェックします。
  • (この工程は別途料金になります)
Translation Estimate

最終仕上げ

  • 翻訳コーディネーターや、第三者ネイティブによりチェックされた内容をふまえ、
  • さらに正確な翻訳に仕上げます。
Translation Estimate

納品

  • すべてのチェックが終了したら、e-mailまたは 郵送でお客様へ納品いたします。
Translation Estimate

請求書発行

  • 納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。
Translation Estimate

6ヶ月間フォロー

  • 翻訳に対するご質問は、納品後6ケ月以内の期間中なら何度でも対応したします。

8) 経験豊富なコ一ディネ一夕一が対応しております。

  • 当社では年間およそ3000件に及び案件をお取引扱いしており、
  • 経験豊富なコーディネーターが、ご依頼の内容に応じて適切な翻訳者を選定し、
  • お客様へ納品差し上げる前のチェックを担当しております。
Staff Image
小川 晴美(Ogawa Harumi)

シンガポールでの13年間にわたる生活を通じて身につけた国際感覚とコミュニケーション能力を活用し、皆様のお手伝いを致します。

Staff Image
肖 静(Sho Sei)

常に相手の立場や気持ちを考えて行動するのが自分の特徴です。 それを活かしお客様に最高の納品物をお届けします。